Б О Л Г А Р С Ь К І.. В І С Т І
Шануймося, браття, бо ми того варті. (Тарас Шевченко) 
  
БУВісті ВИХОДЯТЬ з червня 1998 р. БУВести ИЗЛИЗАТ от юни 1998 г.

 



 

 

 

 

 



В БАН ЧЕСТВАТ 200 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕ НА ТАРАС ШЕВЧЕНКО
Любете се, верновежди, но не с москалите, чужди хора те са, лошо вършат те с момите…

София, 03 декември 2014.- Вчера в актовата зала на БАН столичната общественост честваше 200 г. от рождение на великия украински поет, художник и патриот Тарас Шевченко.
Проявата беше организирана от Българската академия на науките, Софийския университет "Св.Климент Охридски – отделение украинистика, посолството на Украйна, почетното консулство на Украйна в Пловдив и диаспората.
Сред официалните гости на тържеството бяха вицепрезидентът на България Маргарита Попова, председателят на БАН Стефан Воденичаров, бившият председател на Народното Събрания Александър Йорданов, ректорът на СУ "Св.Климент Охридски" проф.Иван Илчев. Събитието уважиха представителите на научната общност в столицата, студентите-украинисти и техните преподаватели, приятелите на Украйна, украинците от Пловдив и София.
Интересно и прочувствено говори Маргарита Попова. Тя направи мост между времето, когато е творил Тарас Шевченко, към настоящото, когато Украйна се бори за свободата си, за която е ратувал великият Украинец. "Сърцата на нашите два народа туптят в един и същ ритъм, - каза тя. - Ние се обичаме и се уважаваме, защото сме близки". Тя спомена и за Леся Украинка, и Вадим Лазаркевич – илюстратор на сп."Светулка", и за други украинци и българи (Славейков, Каравелов, Шишманов, Вазов), допринесли както за популяризиране на творчеството на Тарас Шевченко в България, така и за сближаване на нашите две страни. "Ние сме народи, които обичат сами да определят съдбата си", - заключи вицепрезидентът.
За Тарас Шевченко говори и акад. Стефан Воденичаров, и посланикът на Украйна Микола Балтажи – той дори цитира едно стихотворение от "Кобзар", в който Тарас призовава към бунт против царизма в лицето на Московия.
Доцент Лидия Терзийска, която е випускник на Киевския държавен университет "Тарас Шевченко", от средата на 60-те години на ХХ в. работи неуморно и изключително за украинската кауза – тя е родоначалник на украинистиката в СУ "Св.Климент Охридски". И в научната и преподавателската й дейност Кобзар заема най-челно място. Тя е най-добрият познавач на украинската литература в България. Затова словото й за Шевченко беше изслушано в огромен интерес. Пани Лидия успя да донесе до публиката своите "мисли и трепети", както тя се изрази, за тази голяма юбилейна дата.
Въпреки че почетният консул на Украйна в Пловдив Димитър Георгиев е инженер, но изказването му, написано, както разбраха "УБВести", лично от него, направи много добро впечатление. "За мен Тарас Шевченко е гениален, - сподели по-късно той пред нас. - И за мен е огромна чест да бъда спомоществовател при издаване на "Кобзар".
Антонина Якимова, която е заместник-председател на Сдружението на украинските организации в България "Мати Украйна" разказа за влияние на Кобзар върху творчеството на някои български поети и писатели – Славейков, Каравелов, Вазов, за издаване на "Кобзар" в България и изобщо – за присъствие на Шевченко в България. Словото си тя завърши с едно стихотворение на поета, но на украински език. Струва ни се, че присъстващите успяха да доловят посланието на Украинеца за стремеж към свобода.
Студентите от НАТФИЗ от класа на Стефан Данаилов изрецитираха Шевченковата "Топола", написана през 1839 г., т.е., една година преди в Санкт-Петербург да излезе стихосбирката "Кобзар". "Топола" е лирична балада за една девойка, влюбена в момъка, който е отишъл на война и загинал. Творбата е подбрана удачно, особено тя е актуална днес, когато във войната с Московия вече са паднали над 1000 украински войници – нечии любими, съпрузи, синове, братя, бащи…
А сега няколко думи за самият "Кобзар". Книгата е едновременно на два езика – в оригинал, и в превод на български, на издателството "Парадокс". Доротея Монова сподели, че използван е преводът на Димитър Методиев, който се смята за един от най-добрите преводачи в света на Тарас Шевченко. Между другото, от 1964 г. насам това е първо издание на "Кобзар" в страната. Иначе първите преводи на отделни Тарасови стихове се появяват в България в средата на ХІХ в. Техният първи преводач е Райко Жинзифов.
"Кобзар" (срещу 20 лв.) на "Парадокс" можеше да се купи във фоаето на БАН. "УБВести" научиха, че организаторите успяха да пласират 52 книжки, и 1040 лв. ще отидат за закупуване на най-необходимото за украинските войници на Източния фронт в Донбас. Лидерът на украинската диаспора в България Олена Коцева заяви, че от общия тираж, който е 500 бр., 400 бр. са предназначени за продажба с цел подпомагане на украинската войска, и който иска да закупи, може да се обърне към пани Олена лично.
Любете се, верновежди,
Но не с москалите
чужди хора те са, лошо
вършат те с момите…
Тези пророчески слова от поемата "Катерина" на Шевченко са особено актуални днес, когато Русия вероломно нападна Украйна.
Най-накрая непременно трябва да се спомене, че това издание на "Кобзар" би било невъзможно без всеотдайността на доцент Албена Стаменова и доктор Райна Камберова – преподаватели-украинисти в СУ "Св.Климент Охридски", и, разбира се, без финансовото рамо на почетния консул инж.Димитър Георгиев, за когото вече стана дума.
С тази украинска проява в БАН приключват тържествата в България, посветени на 200 г. от рождението на Тарас Шевченко. Ще посочим само, че на 19 март т.г. в СУ "Св.Климент Охридски" се проведе голяма международна научна конференция за творчеството на Кобзар с полагане на венци до паметника на твореца на пл."Възраждане". Различни акции за Тарас имаше и в други градове на страната.(УБВести)

Видеорепортаж от събитието - ТУК.

Фоторепортаж на Васил Жукивский

Почетният консул на Украйна в Пловдив инж.Димитър Георгиев изнася словото си за Тарас Шевченко. Той е спонсор на издаването на "Кобзар".


Поемата "Топола" в изпънение на студентите от класа на Стефан Данаилов от НАТФИЗ.


Антонина Якимова от Сдружението на украинските организации в България "Мати-Украйна": "Влиянието на творчеството на Шевченко върху българските писатели и поети е голямо".


Вице-президентът Маргарита Попова и посланикът на Украйна Микола Балтажи обменят мислите си за Украйна.


Посланикът за Украйна Микола Балтажи даде интервю за Райна Манджукова от СКАТ.


Доц. Лидия Терзийска е украинист №1 в България и най-добрият познавач на Шевченко в страната.


Доротея Монова от издателството "Парадокс" - издател на "Кобзар" в най-новото време.


Мариана Имреорова е лидер на украинците в Пловдив.